TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-02-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Orbital Stations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- unpressurized module
1, fiche 1, Anglais, unpressurized%20module
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- unpressurised module 2, fiche 1, Anglais, unpressurised%20module
correct
- UM 2, fiche 1, Anglais, UM
correct
- UM 2, fiche 1, Anglais, UM
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The European Space Agency provides a pressurized module to conduct experiments; Japan provides a pressurized and unpressurized module for experiments; Canada provides the robotic arm used for construction; and the Russians provide several pressurized modules used for living, stowage, propulsion and electrical power. 1, fiche 1, Anglais, - unpressurized%20module
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Stations orbitales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- module non pressurisé
1, fiche 1, Français, module%20non%20pressuris%C3%A9
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1982-08-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Bankruptcy
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- voting letter 1, fiche 2, Anglais, voting%20letter
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Faillites
Fiche 2, La vedette principale, Français
- formule de votation 1, fiche 2, Français, formule%20de%20votation
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la faillite, art. 33(1). 1, fiche 2, Français, - formule%20de%20votation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-06-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
- Road Construction
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bridge and highway construction gang foreman
1, fiche 3, Anglais, bridge%20and%20highway%20construction%20gang%20foreman
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- bridge and highway construction gang forewoman 1, fiche 3, Anglais, bridge%20and%20highway%20construction%20gang%20forewoman
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
bridge and highway construction gang forewoman: designation used only when referring to women. 2, fiche 3, Anglais, - bridge%20and%20highway%20construction%20gang%20foreman
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Tunnels, viaducs et ponts
- Construction des voies de circulation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contremaître d'équipe de construction de ponts et d'autoroutes
1, fiche 3, Français, contrema%C3%AEtre%20d%27%C3%A9quipe%20de%20construction%20de%20ponts%20et%20d%27autoroutes
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- contremaîtresse d'équipe de construction de ponts et d'autoroutes 1, fiche 3, Français, contrema%C3%AEtresse%20d%27%C3%A9quipe%20de%20construction%20de%20ponts%20et%20d%27autoroutes
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Túneles, viaductos y puentes
- Construcción de carreteras
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- contramaestre del equipo de construcción de puentes y autopistas
1, fiche 3, Espagnol, contramaestre%20del%20equipo%20de%20construcci%C3%B3n%20de%20puentes%20y%20autopistas
correct, genre commun
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Pest Control Equipment
- Crop Protection
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- core
1, fiche 4, Anglais, core
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In a spray nozzle. 1, fiche 4, Anglais, - core
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Matériel de protection des végétaux
- Protection des végétaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- divergent
1, fiche 4, Français, divergent
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans un pulvérisateur, pièce placée dans le corps d'une buse et dont la tête crée un mouvement tourbillonnaire près de la pastille. 1, fiche 4, Français, - divergent
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-05-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- pre-flight notification
1, fiche 5, Anglais, pre%2Dflight%20notification
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
pre-flight notification: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 5, Anglais, - pre%2Dflight%20notification
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- notification avant le vol
1, fiche 5, Français, notification%20avant%20le%20vol
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
notification avant le vol : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 5, Français, - notification%20avant%20le%20vol
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Vuelos (Transporte aéreo)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- notificación previa al vuelo
1, fiche 5, Espagnol, notificaci%C3%B3n%20previa%20al%20vuelo
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
notificación previa al vuelo: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 5, Espagnol, - notificaci%C3%B3n%20previa%20al%20vuelo
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-01-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Plastics Manufacturing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- plastics-processing machine setter
1, fiche 6, Anglais, plastics%2Dprocessing%20machine%20setter
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 9422 - Plastics Processing Machine Operators. 2, fiche 6, Anglais, - plastics%2Dprocessing%20machine%20setter
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- plastics processing machine setter
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Plasturgie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- metteur au point de machines de transformation de matières plastiques
1, fiche 6, Français, metteur%20au%20point%20de%20machines%20de%20transformation%20de%20mati%C3%A8res%20plastiques
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- metteuse au point de machines de transformation de matières plastiques 1, fiche 6, Français, metteuse%20au%20point%20de%20machines%20de%20transformation%20de%20mati%C3%A8res%20plastiques
correct, nom féminin
- régleur de machines de transformation de matières plastiques 1, fiche 6, Français, r%C3%A9gleur%20de%20machines%20de%20transformation%20de%20mati%C3%A8res%20plastiques
correct, nom masculin
- régleuse de machines de transformation de matières plastiques 1, fiche 6, Français, r%C3%A9gleuse%20de%20machines%20de%20transformation%20de%20mati%C3%A8res%20plastiques
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 9422 - Opérateurs/opératrices de machines de traitement des matières plastiques. 2, fiche 6, Français, - metteur%20au%20point%20de%20machines%20de%20transformation%20de%20mati%C3%A8res%20plastiques
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-12-11
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Pricing (Air Transport)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- contract bulk inclusive tour fare 1, fiche 7, Anglais, contract%20bulk%20inclusive%20tour%20fare
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- CBIT fare 1, fiche 7, Anglais, CBIT%20fare
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The Canada-Jamaica CBIT fares outlined in News ... indicated an effec tive date of August 31, 1975. 1, fiche 7, Anglais, - contract%20bulk%20inclusive%20tour%20fare
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tarification (Transport aérien)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tarif voyages à forfait avec places bloquées
1, fiche 7, Français, tarif%20voyages%20%C3%A0%20forfait%20avec%20places%20bloqu%C3%A9es
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- tarif circuits forfaitaires avec places bloquées 2, fiche 7, Français, tarif%20circuits%20forfaitaires%20avec%20places%20bloqu%C3%A9es
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-09-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Transformers
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- power transformer
1, fiche 8, Anglais, power%20transformer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transformateurs
Fiche 8, La vedette principale, Français
- transformateur d'alimentation
1, fiche 8, Français, transformateur%20d%27alimentation
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Transformadores
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- transformador de alimentación eléctrica
1, fiche 8, Espagnol, transformador%20de%20alimentaci%C3%B3n%20el%C3%A9ctrica
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- transformador de potencia eléctrica 1, fiche 8, Espagnol, transformador%20de%20potencia%20el%C3%A9ctrica
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- evaluation assessment 1, fiche 9, Anglais, evaluation%20assessment
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Evaluation assessment is the front-end planning part of program evaluation. It involves analysing the program and its environment, identifying the specific evaluation questions to be considered and the nature of these questions and the extent to which they can be and will be addressed in a particular evaluation study. 1, fiche 9, Anglais, - evaluation%20assessment
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- étude préparatoire 1, fiche 9, Français, %C3%A9tude%20pr%C3%A9paratoire
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
L'étude préparatoire est la première étape de l'évaluation de programme. Elle demande que l'on analyse le programme et son environnement, que l'on détermine le type de questions à inclure dans l'évaluation, la nature et la portée de ces questions et comment on peut les aborder et comment on les abordera dans une étude particulière d'évaluation. 1, fiche 9, Français, - %C3%A9tude%20pr%C3%A9paratoire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-10-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Food Industries
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- high heat short time 1, fiche 10, Anglais, high%20heat%20short%20time
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
Fiche 10, La vedette principale, Français
- haute chaleur courte durée
1, fiche 10, Français, haute%20chaleur%20courte%20dur%C3%A9e
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- hccd 1, fiche 10, Français, hccd
nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :